Δεν μπορει, λέω. Κάπου εκεί έξω θα υπάρχει "μια Λίζα", να της αφιερώσω κι εγω, μία από τις ωραιότερες, κατ' εμέ, διασκευές (άν και προτιμώ τον όρο "αναπροσαρμογές") της περίφημης Bagatelle σε Λα ελάσσονα του Μπετόβεν, γνωστότερης ως Fur Elise, για πιάνο και ορχήστρα, ενω το πρωτότυπο έργο είναι μόνο για πιάνο.
"Γιατί Λίζα;", θα πείς.
"Δεν ξέρω. Ή μάλλον ξέρω, αλλά δεν σου λέω"
"Τότε, γιατί το ανακοινώνεις ως επιθυμία σου;"
"Διότι όταν με πνίγουν οι επιθυμίες, τις αφήνω ελεύθερες να ξεχειλίσουν. Ακόμα κι αν είναι μόνο στο φαντασιακό μου...".
"Κι είσαι σίγουρος ότι ο Μπετόβεν τογραψε για μια συγκεκεριμένη Ελίζε που αγαπούσε;"
"Όχι. Θέλω να πιστευω ότι το έγραψε για τη Λίζα που έχω υπ' όψιν εγω! Πάντως, μέχρι στιγμής, τέσσερεις θεωρίες επικρατούν."
Απόλαυσε όμως πρώτα το κομμάτι. Την αναπροσαρμογή έκανε ο Γκεόργκι Τσέρκιν, που το ερμηνευει κιόλας στο πιάνο.
Διάβασε τωρα, παράκάτω, τα 4 σενάρια:
"Γιατί Λίζα;", θα πείς.
"Δεν ξέρω. Ή μάλλον ξέρω, αλλά δεν σου λέω"
"Τότε, γιατί το ανακοινώνεις ως επιθυμία σου;"
"Διότι όταν με πνίγουν οι επιθυμίες, τις αφήνω ελεύθερες να ξεχειλίσουν. Ακόμα κι αν είναι μόνο στο φαντασιακό μου...".
"Κι είσαι σίγουρος ότι ο Μπετόβεν τογραψε για μια συγκεκεριμένη Ελίζε που αγαπούσε;"
"Όχι. Θέλω να πιστευω ότι το έγραψε για τη Λίζα που έχω υπ' όψιν εγω! Πάντως, μέχρι στιγμής, τέσσερεις θεωρίες επικρατούν."
Απόλαυσε όμως πρώτα το κομμάτι. Την αναπροσαρμογή έκανε ο Γκεόργκι Τσέρκιν, που το ερμηνευει κιόλας στο πιάνο.
Διάβασε τωρα, παράκάτω, τα 4 σενάρια:
·
Η Ελίζε ήταν η
υπ’ αριθμόν πέντε ερωμένη του
·
Ελίζε ήταν το
χαϊδευτικό της πρώην αραβωνιστικιάς του
Τερέζε Μαλφάτι φον Ρόρενμπαχ τσου Ντέτσα
, που τον παράτησε για ένα πλούσιο ευγενή και κρατικό αξιωματούχο της Αυστρίας
ονόματι Βίλελμ φον Ντρόσντικ.
·
Από λάθος
μεταγραφή της παριτούρας από τον Λούντβιχ Νολ, που την ανακάλυψε το 1865, το
Τερέζε έγινε Ελίζε.
·
Το όνομα Ελίζε
αντιπροσωπεύει όλες τις αγαπημένες του.
"Διάλεξε και πάρε όποια εκδοχή θέλεις. Εγώ, δύσπιστε αναγνωστη, σου φανέρωσα τη δική μου"
No comments:
Post a Comment